Everybody knows that for science, anecdotal cases do not prove the efficacy of anything. But I am not discussing here the efficacy of drugs against…
32
6
Todo mundo sabe que, para a ciência, caso anedótico não comprova eficácia de nada. Mas não é sobre eficácia de fármacos contra a COVID-19 que estou…
72
12
Only on issues that are real consensus science, I will tell a series of short stories that prove the monumental failure of science communicators…
16
1
Apenas em questões que são consensos reais da ciência, vou contar uma série de pequenas histórias que provam o fracasso monumental dos divulgadores…
34
1
Eu sou de esquerda e defendo o SUS – Sistema Único de Saúde. Quero que ele seja forte, sólido e ofereça um bom serviço para todos os brasileiros.
35
5
The greatest mystery of World War II has been solved. The enigma lasted more than eight decades.
16
4
O maior mistério da Segunda Guerra Mundial foi resolvido. O enigma durou mais de oito décadas.
151
311
"Um dos mais notáveis estudos da história da medicina" possui agora seus dados públicos para escrutínio mundial.
27
23
"One of the most remarkable studies in the history of medicine" now has its public data for worldwide scrutiny.
14
1
Alexandre Naime, vice-presidente da SBI - Sociedade Brasileira de Infectologia, errou e desinformou a população brasileira ao afirmar que nenhuma…
21
25
With exclusive comments from the scientists, understand how the study in Itajaí, Santa Catarina, Brazil, was conducted, and why the SUS - Unified Health…
13
4
Com declarações exclusivas dos cientistas, entenda como foi o estudo em Itajaí, Santa Catarina, e porque o SUS - Sistema Único de Saúde, foi essencial…
27
48